inszeminátor

Majd kiderül

Friss topikok

HTML

Ami van...

Utolsó kommentek

  • Mormogi Papa: @jose maria padilla: @inszeminator: Hmmm... eszembe ötlik egy régi nóta szövege: "Mert az nem ... (2017.10.10. 16:00) Állj, ki az? Tovább!!
  • inszeminator: Na de ilyet... Hogy mik vannak... Azért a cserebere néhány pofa sör takarásában szerintem lebonyol... (2017.10.03. 20:10) Állj, ki az? Tovább!!
  • jose maria padilla: Te jó ég, de régen jártam erre! Insz, vero adott nekem egy címet küldtem neked mélt. Aztán kaptam ... (2017.10.02. 13:55) Állj, ki az? Tovább!!
  • v_e_r_o: Kedves Insz! talákozót szervezünk, (gasper, padilla örm, mormogi és te) holnap (2017. 06. 08.) du ... (2017.06.07. 11:18) 60
  • inszeminator: Sajnos ebben az "Exek az édenben" világban nem sok olvasója lehet Platonov -nak. Őszintén szólva m... (2017.05.06. 07:49) A. Platonov, Dzsan. ( El Kazovszkij panoptikumai )
  • Kabai Domokos Lajos: "Platonov az orosz irodalom nagy hatású írója, művei szamizdatban voltak olvashatóak. Életműve az ... (2017.05.05. 19:49) A. Platonov, Dzsan. ( El Kazovszkij panoptikumai )
  • Mormogi Papa: Küldtem emilt ! Üdv MP (2017.04.11. 13:03) Állj, ki az? Tovább!!
  • Mormogi Papa: Sajnos csak ilyen későn ugrott be a "társ vicc", amit a hetvenes években hallottam valamikor. Absz... (2016.08.21. 12:28) 60
  • Mormogi Papa: Köszönöm, valóban meglepett a végkifejlet. Nagyon érdekes adalék ez a 100 éve történtekhez... (2015.03.25. 17:33) A rézkalapács ( harmadik, befejező rész )
  • Mormogi Papa: Nagyon érdeklődve várom a folytatást. (2015.02.15. 16:06) A rézkalapács ( első rész )
  • Mormogi Papa: Pedig elegendő lenne hetente kétszer - állította a fritzkahndozás apostola :-P (2014.10.27. 00:45) Naponta négyszer...
  • Mormogi Papa: Sejtettem én is. NE bánd, hogy "ránoszogattak" - a kor lenyomata van benne, későbbi nemzedékek ok... (2014.02.09. 17:08) Eperlekvár ( "idő múltán"...manulya' szerint)
  • inszeminator: Nem ismertem az idézett sorokat, épp ezért köszönet. A történet nagyjából, illetve túlnyomórészt i... (2014.02.09. 09:57) Eperlekvár ( "idő múltán"...manulya' szerint)
  • Mormogi Papa: On pouvait prendre pour confesseur Sa femme son enfant sa soeur Sans être sûr d'ouvrir son coeur A... (2014.02.08. 22:44) Eperlekvár ( "idő múltán"...manulya' szerint)
  • Mormogi Papa: @inszeminator: Nasszerű! (Állítólag Golda M. mondta ezt a Egyiptom egykori elnökének néhaivá válta... (2014.01.28. 19:20) Eperlekvár (befejezés)
  • Utolsó 20

ec-pec kimehec

szinesek

free counters

2010.08.24. 17:32 inszeminator

Kérdés

 

 

A temető felett magtalan sirályok víjjogtak

Viola nénit siratták, aki eltávozott.

Bánatosan és csúnyán víjjogtak a magtalan sirályok,

és éppen Viola néni sírhantja felett.

Viola néni ezalatt békésen vigyorgott odalenn szerény koporsójában.

Hosszú munkás életét leélte, és boldog volt, hogy róla nvezték el

A Margit hidat.

 

Ezt mindenki tudta a környéken.

Még az ostoba szélsőségesek is, akik időnként erre kódorogtak.

A többi boldogtalan, aki csak hápogott,

ha szembesült az igazsággal,

a zöldek, a sárgák, a kockás makacskodók,

s a felvilágosultak is megértették többnyire Viola néni egyszerű igazságát.

Mert mindenki ismerte Viola nénit, s az ő egyszerű igazságát.

Aki meg nem tudta, vagy nem ismerte,

esetleg ostobán kétségbe vonta,

 annak meg lett magyarázva.

 

Vagy rögvest személyes találkozás alkalmával, lett megmagyarázva,

Vagy a kórházban, miután felébredt.

 

A környékbeli ferde orrok,

letépett fülek, sérvek és látványos foghiányok,

Mindahányan Viola néni igazságát bizonyították.

 

Amikor Viola néni meghalt,

Éppen szétszedték a Margit hidat.

Darabokra.

A három nagyfia csak nézte és sírt.

Kiürült a kocsma, a gyászhely egyedül őket illette

Sírtak és ittak…

Ittak és sírtak

És nem volt senki aki ezt látta volna…

 

A környéken bizonytalan állapot uralkodik:

Kiről fogják mostmár elnevezni a Margit hidat?

 

 

12 komment


A bejegyzés trackback címe:

http://inszeminator.blog.hu/api/trackback/id/tr352244345

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2010.08.26. 20:55:09

A Híd, mint korábban is, Édesanyám nevét viseli, kinek sorsába beléavatkozott (s így az én levésembe is) azon a bizonyos napon, mikor nem fértek fel a hatos villamosra... ami alatt a Híd megadta magát az ideiglenes enyészetnek...
Ha nem így történik, én nem vagyok. Édesapám délután bevonul a századához a Hajógyár-szigeten és hősi halott lesz Győr alatt, mint mindenki más a századából...
Én meg nem vagyok.
S Viola Néni azért vigyorog békésen a fenyőkoporsójában (naná, majd tölgy...) mert ez valójában Ő is jól tudja.
Én meg törhetem a fejemet Georges-zsal:
"Est-il encore debout le chêne, où le sapin de mon cercueil..."
Vajh áll-e még az a tölgy, vagy fenyő, mely koporsóm fája lész...

inszeminator · http://inszeminator.blog.hu 2010.08.27. 09:35:55

@Mormogi Papa:

Eredetileg Ferenc-József hidat akartam írni, de az új nemzedék már nem is igen hallott róla.
Na most képzeld el...
Hát vagy!
Akkor viszont azt is elárulhatnád kitől idéztél..
Insz...

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2010.08.27. 13:37:11

@inszeminator: Igen Ferncjóska szabadságra ment :-)))

Az idézet szerzője pedig a legnagyobb kedvenc:
Georges Brassens.
(It makes sens…)

És ez a fájdalmas - mégis tudomásulvevő bár bele nem nyugvó - dal különösen az. Íme, sajnos szöveg nélkül:
www.youtube.com/watch?v=Ca-KFPNhCWc&feature=related
Megvan a szövege:
clic-paroles.com/affiche_chanson.php?num=64&titre=Le+testament&id_session=lfidelkilis_kfikkezrkiozgio/GZOZ
Már az eleje is:
"Szomorú leszek, mint egy fűzfa
Ha a mindenütt a nyomomban járó
Szólít majd, kezét vállamra téve:
Ugyan, ugorj már föl megnézni, ott vagyok-e…"

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2010.08.27. 13:53:55

Medvebocsánat!
lemaradt az angolbl egy "s"

It makes sens…

vero · http://anal0g.blog.hu/ 2010.08.29. 07:53:16

@Mormogi Papa: mikor ír már egy posztot brassens-ről a morgóba?

inszeminator · http://inszeminator.blog.hu 2010.08.29. 08:46:49

@vero:
Ha-Ha...
Jó kérdés...
Támogatom!
Insz...

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2010.08.29. 13:29:46

@vero: @inszeminator:
Khmmm, köszönöm a bizalmat - már csak egy jó kis fordítást kellene találnom :-)
Mert a rossz, az rossz.

vero · http://anal0g.blog.hu/ 2010.09.10. 19:33:35

@Mormogi Papa: hát írja oda, hogy nyersfordítás. aztán a kettőt majd csak összerakjuk. bízzon bennünk!
semmi sem rosszabb, mint a tökéleteshez való ragaszkodás.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2010.09.10. 20:51:34

@vero: Én is azt hittem, hogy ilyen nincsen. Sokan mások is. Shakesoeare műveit ezért játszották sokáig prózában frankföldén.
Aztán egyszer olvastam egyet, amitől leesett az állam...
Egy francia fordította le a Velszi bárdok-at úgy, hogy rím, ritmus, tartalom - soronként! - egyezett, de még a hangulati elemek is...

Az egyetlen különbség: minálunk nincsenek külön hím- és nőrímek :-)

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2010.09.10. 20:54:36

Bocsánat: a cím Walesi bárdok - ámbár a versben velszi alakban áll több ízben.

vero · http://anal0g.blog.hu/ 2010.09.11. 15:49:47

@Mormogi Papa: igen, én csak egyet ismerek, még gimnáziumban tanultam önszorgalomból Rilkétől az archaikus apolló torzót meg a fordítását Tóth Árpádtól. ugyanez, döbbenet.
rainer-maria-rilke.de/090001archaischertorso.html
arisztokratikus.blog.hu/2009/05/26/rilke_archaikus_apollo_torzo
egy két helyen a mondatrészek nem sorok végén záródnak, hanem átcsúsznak vagy fordítva, de ritmus, szöveg, minden egyezik.

Mormogi Papa · http://iusmurmurandi.blog.hu 2010.09.11. 23:08:49

Ugyanakkor Rimbaud-tól a Magánhangzók-kal nyolc magyar költő is próbálkozott.
A fordítások nem rosszak, de inkább új versek, hangulatok közvetítve - de egy sem az igazi.